TRAO ĐỔI VỀ VIỆC KÝ HỢP ĐỒNG MUA BÁN
A (越方代表):张经理,我们已经看过合同初稿了,有几点想进一步确认。
A (Đại diện VN): Giám đốc Trương, chúng tôi đã xem bản dự thảo hợp đồng, và có một vài điểm cần xác nhận thêm.
B (中方代表):好的,请说。我们可以一起讨论修改意见。
B (Đại diện TQ): Vâng, xin mời anh nói. Chúng ta có thể cùng thảo luận các ý kiến chỉnh sửa.
A:首先是交货时间方面,我们希望交期能提前一周。
A: Thứ nhất là về thời gian giao hàng, chúng tôi hy vọng có thể giao sớm hơn một tuần.
B:这个我们要跟工厂确认一下,但原则上应该没问题。
B: Việc này chúng tôi cần xác nhận lại với nhà máy, nhưng về nguyên tắc thì không vấn đề gì.
A:还有付款方式,我们希望能采用分期付款,30% 预付款,70% 交货后七天内付清。
A: Thêm một điểm là về phương thức thanh toán, chúng tôi mong muốn thanh toán theo từng tầng: 30% trả trước, 70% thanh toán trong vòng 7 ngày sau khi giao hàng.
B:这个方式我们以前也采用过,可以接受。
B: Phương thức này trước đây chúng tôi cũng đã áp dụng, có thể chấp nhận được.
A:那我们这周内可以安排签约吗?
A: Vậy trong tuần này chúng ta có thể sắp xếp ký hợp đồng không?
B:没问题,我这边明天下午有空,可以当面签。
B: Không vấn đề gì. Chiều mai tôi rảnh, có thể ký trực tiếp.
A:好的,那我这边准备好正式文本,明天带过去。
A: Vậy tốt, bên tôi sẽ chuẩn bị bản chính thức và mang theo ngày mai.
B:期待合作愉快。
B: Mong được hợp tác suôn sẻ.
A:合作愉快!
A: Hợp tác vui vẻ nhé!
dự thảo 草案、草稿
suôn sẻ 顺利、顺畅
Leave a Reply