乐趣的丧失,往往预示着一个人灵魂的贫瘠和心灵的空虚。所以,不管何时都要坚持给自己输入精神食粮。有空多学习,无事常读书,让心灵得到浸润,才能在细碎烟火中活出诗意人生。你有趣,世界所以有趣;你有欣赏之心,世界所以妙不可言。
Việc đánh mất niềm vui thường báo hiệu một tâm hồn cạn cỗi và một trái tim trống rỗng. Vì vậy, dù ở bất cứ giai đoạn nào, hãy luôn bồi dưỡng cho mình những giá trị tinh thần.
Hãy học hỏi khi có thời gian, đọc sách ngay cả khi không bận rộn, để tâm hồn được tươi mát. Chỉ khi nuôi dưỡng nội tâm phong phú, ta mới có thể sống một cuộc đời thị vị giữa những điều bình dị.
Bạn thú vị, thế giới cũng vì thế mà trở nên thú vị. Bạn biết trân trọng vẻ đẹp, thế giới cũng trở nên tuyệt diệu vô ngăn.
báo hiệu 预示 / 标志 / 信号
cạn cỗi 枯竭 / 贫瘠 / 干涸(形容精神贫乏、空洞)
trống rỗng 空虚 / 空洞 / 空荡荡
bồi dưỡng 培养
học hỏi 学习 / 学东西 / 积累知识
ngay cả 即使 / 哪怕
tươi mát 清新 / 清爽 / 焕然一新(常形容心情舒畅、精神焕发,像被清风吹过一样)
Chỉ khi 只有当……时 / 只有
thị vị 诗意 / 有趣味 / 富有情趣(文学化表达,指生活有味道、有美感)
bình dị 平凡 / 普通 / 朴素
vì thế 因此 / 因为这样
tuyệt diệu 美好 / 奇妙 / 精彩绝伦
vô ngăn:无限 / 无尽 / 无止境(文学化表达,强调“没有界限”)
Leave a Reply