lớp-2.3 Niềm vui của bi và bống

Khi cơn mưa vừa dứt, hai anh em Bi và Bống chợt thấy cầu vồng.

  • Cầu vồng kìa! Em nhìn xem. Đẹp quá!
    Bi chỉ lên bầu trời và nói tiếp:
    – Anh nghe nói dưới chân cầu vồng có bảy vàng đấy.

Bống hưởng ứng:
– Lát nữa, mình sẽ đi lấy về nhé! Có vàng rồi, em sẽ mua nhiều búp bê và quần áo đẹp.

  • Còn anh sẽ mua một con ngựa hồng và một cái ô tô.
    Bỗng nhiên, cầu vồng biến mất. Bi cười:
  • Em ơi! Anh đùa đấy! Ở đó không có vàng đâu.

Bống vui vẻ:

  • Thế ạ? Nếu vậy, em sẽ lấy bút màu để vẽ tặng anh ngựa hồng và ô tô.
  • Còn anh sẽ vẽ tặng em nhiều búp bê và quần áo đủ các màu sắc.
    Không có bảy hũ vàng dưới chân cầu vồng, hai anh em vẫn cười vui vẻ.

(Theo 108 truyện mẹ kể con nghe)

Từ ngữ

Hũ: bình sành sứ (thủy tinh,…) loại nhỏ, ở giữa phình ra, nhỏ dần về đáy, dùng để đựng.

niềm vui 乐趣,乐子
cơn 量词,一阵
dứt 停止,完,断绝
chợt 忽然

cầu vồng 彩虹
chỉ lên 指着
hũ 罐
hưởng ứng 回响,响应

búp bê 玩偶,洋娃娃
biến mất 消失殆尽,泯灭
bút màu 彩笔

——————————
《比和蓬的快乐》
当雨刚刚停下时,比(Bi)和蓬(Bống)两兄妹猛地看见了彩虹。 ——“看那,彩虹!妹妹你快看,太漂亮了!” 比指着天空接着说: ——“我听说在彩虹脚下,藏着七罐黄金呢。”
蓬随声附和道: ——“等会儿咱们去把它取回来吧!有了金子,我要买好多布娃娃和漂亮的衣服。” ——“我呢,要买一匹粉红色的马和一辆小汽车。” 突然间,彩虹消失了。比笑着说: ——“妹妹!我那是开玩笑的,那儿根本没有金子。”
蓬开心地说: ——“是吗?要是那样的话,我就用彩色笔画一匹粉红色的马和一辆小汽车送给你。” ——“那我也要画好多布娃娃和各种颜色的漂亮衣服送给你。” 虽然彩虹脚下并没有那七罐黄金,两兄妹依然笑得很开心。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *